情報 プロローグ 1日目 2日目 3日目 4日目 5日目 6日目 7日目 エピローグ 終了 / 最新
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
[18]
[19]
[20]
[21]
[22]
[23]
[24]
[25]
[メモ記入/メモ履歴] / 発言欄へ
私の場合は多分。
エピで話してる時はそうでもないけれど、根がビビリなので結構本編びくびくしてしまうから、自分の声で落ち着いているんだと思う。
何で自分の声が早く聞こえるんだろう。
スタイル見るに話したい!って気持ちが強いからかな?どうなの?
声は一切聞こえないな。
本も、村も。全然関係ない心の声は聞こえる。
いい加減、別のビーム考えろよ!
ウォータービーム三度目だぞ!とか。
好きな作家はラブクラフト、グウィン、アガサとかでミステリーとかホラーとかSFとかその辺は割と抑えてるけどこの村の方々とはレベル違いそう
洋書は、著者もそうなんだが、まず訳者を好きになるところから始めなきゃいけなくて、ハードルが高くてな……。
あんまりハマれんのよな。
古典ならモーリスルブランが生み出した世界最高峰のチートキャラ、アルセーヌルパンが大好き。
ずるくね?
スポーツ万能、女にモテモテ、イケメンのくせに変装の天才で、ホームズに劣らない頭脳を持ち、超金持ち。ヨーロッパの言語は全て習得し、アジアにも通じる博識。各国に広大な土地と城や別荘を所有し、王族との親交も深く、猛毒や重傷から何度も復活し、不屈の精神力で負け知らず。たくさんの部下に慕われ、マスコミを牛耳り、何やねんコイツ!
>>-228 ゼノビア
多分、身内のスカイプ人狼の影響かな…って。
スカイプ人狼だと、「いかに自分の考えを短時間で的確に伝えるか」ってところがすごく大切でさ。人狼だと相手の発言を邪魔するテクニックもある。あくまで身内であって、野良でそんなことしたらマナー違反だけども。
長期でもその辺りが抜けきれないんだよねぇ。
灰読んでると、ゼノビアも外から持ち出した癖があるのかなーって思ったけど、>>-233かぁ。
ポエムの影響もあるかもしれないけど、ゼノビアに感じた「自分と戦ってる感」はあってたのかな。
洋書は訳者で躓く人多いよねー。私は子供の頃一番最初にハマった長編が悉く海外ファンタジーだったから、ヘンテコな日本語や訳者独特の謎リズムにも慣れ切ってるわ。
言葉は言葉じゃない。
人によって言葉の使われ方や表現が変わってくるから、言葉自体にとらわれていては本質を見失ってしまう。
私の持っている赤色の花。それが人それぞれ異なっているように言葉の使われ方も、表現の仕方も見た目通りと思うと痛い目にあう。
相手の真意を把握すること。
相手の真実を直視することが最近の目標かなぁ。
同じくメリッサのパターンだ。この訳者読みにくいなーとか思いつつも読み切れてしまうのは、鬼のように読んだ海外ファンタジーの影響か⋯今気づいた()
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
[18]
[19]
[20]
[21]
[22]
[23]
[24]
[25]
[メモ記入/メモ履歴] / 発言欄へ
情報 プロローグ 1日目 2日目 3日目 4日目 5日目 6日目 7日目 エピローグ 終了 / 最新